אריק איינשטיין

  • במקור מ: תל אביב
  • ז'אנרים: רוק, פופ, זמר עברי
  • תאריך לידה: 3.1.1939
  • תאריך פטירה: 26.11.13
  • שנות פעילות: 1957 - 2013

אריק איינשטיין היה זמר, פזמונאי, תסריטאי ושחקן ישראלי.

היה חבר בלהקות הנח"ל, בצל ירוק, שלישיית גשר הירקון, החלונות הגבוהים וחבורת לול.
שיתוף הפעולה שלו עם שלום חנוך ולהקת הצ'רצ'ילים הניבו את אלבומי הרוק הראשונים בישראל.
איינשטיין...					

הצג מידע מלא >>

השירים של אריק איינשטיין
שם השיר מכיל טאבים מכיל תווים סרטון לימוד
שלוש ארבע לעבודה טאבים
השיכור
מדוע הילד צחק בחלוםללא אקורדים
האדון הרופא
לא פעם בקיץללא אקורדים
פתאום בלעדיוללא אקורדים
שחק אותה טאבים
אישה מבוגרת
מה פה הולך טאבים
עכשיו כשאתה כאן טאבים
אריה בחורף
לולו
כל הטוב שבעולם
האוהבים על שפת הים
רק איתך
השעות הקטנות של הלילה
ואת חוזרת לשלכת
הבושה
הלילה הזהללא אקורדים
הבטחת שתבואיללא אקורדים
שבת המלכהללא אקורדים
אחינעם לא יודעתללא אקורדים
שמור על עצמך
אשת האיכרללא אקורדים
הרחק בלילהללא אקורדים
לא פעם בקיץללא אקורדים
על שפת ים כינרתללא אקורדים
משהו טוב
רוח סתיו
שיר בנאלי
הרחק בלילה תווים
אדם האמין
כאן לבד הלילה טאבים
התפייסות
אצבעות שוקולד
אורהללא אקורדים
שחר אפורללא אקורדים
ככה נפרדיםללא אקורדים
מריםללא אקורדים
כמה משעמם פה בשכונהללא אקורדים


הידעת ?
היה לנו טוב נהיה לנו רע: השיר תורגם מאנגלית ע"י אריק איינשטיין .
אמרו לו: גירסה עברית לשיר Azzurro (באיטלקית: כחול) של Adriano Celentano שתורגם ע"י עלי מוהר. "אמרו לו שהחולצה האדומה זו לא מציאה..." זו החולצה של הפועל ת"א, קבוצת הכדורגל שאותה אוהד עלי מוהר, כותב השיר (וגם אריק איינשטיין).
יום אחרון: מאיר אריאל סיפר באחד הסרטים שעשו עליו, שהוא ושלום לקחו טייפ רקורדר וכל אחד בתורו הלחין שורה לסירוגין.
כמה משעמם פה בשכונה: השיר תורגם מאנגלית ע"י דפנה אילת.
מה איתי: ג'וזי כץ סיפרה פעם בראיון שהשיר נכתב בתוך כמה דקות בזמן שיחה שהיא ניהלה עם אריק. היא שאלה את אריק "מה איתך ?", הוא ענה לה "מה איתך ?", ומשם התגלגלו שאר המילים.
מזל: השיר תורגם לעברית ע"י יורם טהרלב.
כאן לבד הלילה: השיר יצא באלבום "יש בי אהבה". בעטיפת האלבום מוצגות פניה של סימה אליהו, אשתו השנייה של אריק איינשטיין, מצולמות על ידי אלונה איינשטיין, אשתו הראשונה של אריק איינשטיין.
הלילה הזה: השיר תורגם לעברית ע"י דפנה אילת
ואולי: השיר מתאר את הגעגועים העזים שהמשוררת חשה לחוות העלמות (חווה חקלאית להכשרת נערות לעבודה בחקלאות) בסמוך לקבוצת כנרת, לדגניה א' ולַכנרת וסביבתה, שם עבדה כפועלת חקלאית בתקופת העלייה השנייה.
שכשנבוא: השיר תורגם לעברית ע"י עלי מוהר. "מיקיס גבריאליס וגם אריק אנסטינקיס, מנגנימוס ושרימוס, מקליטימוס עם מורנוס" : מורנוס הוא יעקב מורנו, טכנאי ההקלטה באולפני טריטון.
יהודה פוליקר משתתף בשיר בבוזוקי.
הודעה מהמערכת
כרגע אינך מופיע בתוצאות החיפוש של מערכת הכרויות הנגנים ב TAB4U.