ארקדי דוכין

קרדיט: Liat Peled
  • במקור מ: בבוברויסק, בלארוס
  • ז'אנרים: רוק, פופ
  • תאריך לידה: 1.6.1963
  • שנות פעילות: 1980 - היום

ארקדי דוכין הוא זמר יוצר, מפיק מוזיקלי ומסעדן ישראלי מצליח,
לשעבר סולנה של להקת הרוק החברים של נטאשה.
דוכין נולד וגדל בבוברויסק שבבלארוס. בילדותו למד לבדו לנגן על בס ופסנתר.
כשהיה בגיל חמש-עשרה עלה ארצה עם משפחתו... 

הצג מידע מלא >>

השירים של ארקדי דוכין
שם השיר מכיל טאבים מכיל תווים סרטון לימוד
היא לא דומה טאבים
מי אוהב אותך יותר ממני תווים
בגללך
נאמר כבר הכל
קיץ אחרון טאבים
דומינו
יש בך
חדר משלי תווים
שער הדמעות תווים
טמבל
מרוב אהבתי טאבים
הבלדה על האיש שהחליף את הירח
הוא לא ידע את שמה
אין לי אהבה
כתונת פסים
מי אוהב אותך יותר ממני
תמיד תישארי
אוהבת לא אוהבת
סימה
בדרך לאילתללא אקורדים
מרגיש אשם
להרגיש
יותר מידי
צמרמורתללא אקורדים
בית קפה של דינוזאורים
אהבתי את כולם
הנאיבי האחרון
צוברללא אקורדים
דגיםללא אקורדים
שאלתי היום את הרוכלללא אקורדים
שקי האיגרוףללא אקורדים
שימרי קולךללא אקורדים
הצילוללא אקורדים
לה לה להללא אקורדים
מבעד למסכה
שיר לירי
אגדה מוזרהללא אקורדים
ענייניםללא אקורדים
זה קורה לי בעיקר כשאני חושב עלייךללא אקורדים
כשאמצא אותךללא אקורדים


הידעת ?
מי אוהב אותך יותר ממני: מיכה שטרית כתב את השיר על אהובתו - ארץ ישראל. השיר נבחר כשיר השנה בטקס פרסי עמ"י של ערוץ 24 לשנת 2005.
זכה בפרס "רינגטון השנה" של סלקום לשנת תשס"ו ("רינגטון פלטינה כפול" - לאומנים שיצירותיהם זכו למעל 80,000 הורדות במדיה הסלולרית).
הנאיבי האחרון: השיר נכתב יום לאחר מותו של אריק איינשטיין. אריק נפטר ב 26.11.13
צמרמורת: השיר תורגם לעברית ע"י ארקדי דוכין.
טמבל: הטמבל הוא סטאלין. השיר הוא תרגום של יהונתן גפן לשיר "דורצ'ינה" של ולדימיר ויסוצקי (משורר רוסי שכתב שירי מחאה בתקופת השלטון הסובייטי).
מי אוהב אותך יותר ממני: מיכה שטרית כתב את השיר על אהובתו - ארץ ישראל. השיר נבחר כשיר השנה בטקס פרסי עמ"י של ערוץ 24 לשנת 2005. זכה בפרס "רינגטון השנה" של סלקום לשנת תשס"ו ("רינגטון פלטינה כפול" - לאומנים שיצירותיהם זכו למעל 80,000 הורדות במדיה הסלולרית).
אגדה מוזרה: השיר תורגם לעברית ע"י ארקדי דוכין
הבלדה על האיש שהחליף את הירח: השיר בעצם מספר על ארקדי ומיכה שיטרית. מיכה היה הסולן בתחילת דרכם המשותפת של השניים עד שחלה יום אחד ולא יכול היה להופיע - וארקדי החליף אותו.
אחרינו המבול: גלרון כתבה את השיר ב- 1989 כשיר מחאה על האדישות התל אביבית בימי האינתיפאדה הראשונה.
כשיצא, השיר נפסל לשידור בגל"צ, מה שחולל סערה ודיון על חופש הביטוי בישראל.
"אל תספר על זמן צהוב" - הספר "הזמן הצהוב" נכתב על-ידי דויד גרוסמן במשך שבעה שבועות בהם שהה בגדה המערבית. הספר מהווה כמעין נקודת מפתח להבנת הסכסוך הישראלי-פלסתנאי.
עניינים: השיר תורגם לעברית ע"י ארקדי דוכין.
שיר לירי: השיר תורגם לעברית ע"י מיכה שטרית
הודעה מהמערכת
כרגע אינך מופיע בתוצאות החיפוש של מערכת הכרויות הנגנים ב TAB4U.