אריק איינשטיין

  • במקור מ: תל אביב
  • ז'אנרים: רוק, פופ, זמר עברי
  • תאריך לידה: 3.1.1939
  • תאריך פטירה: 26.11.13
  • שנות פעילות: 1957 - 2013

אריק איינשטיין היה זמר, פזמונאי, תסריטאי ושחקן ישראלי.

היה חבר בלהקות הנח"ל, בצל ירוק, שלישיית גשר הירקון, החלונות הגבוהים וחבורת לול.
שיתוף הפעולה שלו עם שלום חנוך ולהקת הצ'רצ'ילים הניבו את אלבומי הרוק הראשונים בישראל.
איינשטיין...					

הצג מידע מלא >>

השירים של אריק איינשטיין

שם השיר מכיל טאבים מכיל תווים סרטון לימוד
לא פעם בקיץללא אקורדים
כל הטוב שבעולם
משהו טוב
אדם האמין
כאן לבד הלילה טאבים
ואת חוזרת לשלכת
פרידה קצרה
לטפטף טיפה
התפייסות


הידעת ?
הלילה הזה: השיר תורגם לעברית ע"י דפנה אילת
אמרו לו: גירסה עברית לשיר Azzurro (באיטלקית: כחול) של Adriano Celentano שתורגם ע"י עלי מוהר. "אמרו לו שהחולצה האדומה זו לא מציאה..." זו החולצה של הפועל ת"א, קבוצת הכדורגל שאותה אוהד עלי מוהר, כותב השיר (וגם אריק איינשטיין).
מה איתי: ג'וזי כץ סיפרה פעם בראיון שהשיר נכתב בתוך כמה דקות בזמן שיחה שהיא ניהלה עם אריק. היא שאלה את אריק "מה איתך ?", הוא ענה לה "מה איתך ?", ומשם התגלגלו שאר המילים.
כאן לבד הלילה: השיר יצא באלבום "יש בי אהבה". בעטיפת האלבום מוצגות פניה של סימה אליהו, אשתו השנייה של אריק איינשטיין, מצולמות על ידי אלונה איינשטיין, אשתו הראשונה של אריק איינשטיין.
סע לאט: סע לאט הוא השיר הראשון שנוגן בגלגל"צ. אריק מספר כי כאשר הם היו נוסעים להופעה ולעיתים מאחרים. הנהג שלהם היה מתחיל להילחץ לנסוע במהירות כדי להספיק להגיע בזמן. כשזה קרה הם היו אומרים לו: "סע לאט, לא יתחילו בלעדנו". "צבי אומר שגשמים כאלה מזיקים לחקלאות" - צבי הוא כמובן צבי שיסל.
אני מרגיש כמו מלך: השיר תורגם לעברית ע"י אריק איינשטיין.
יום אחרון: מאיר אריאל סיפר באחד הסרטים שעשו עליו, שהוא ושלום לקחו טייפ רקורדר וכל אחד בתורו הלחין שורה לסירוגין.
פראג: שלום חנוך כתב את השיר כשנה לאחר פלישת כוחות ברית וארשה לצכיה, באוגוסט 1968. אריק איינשטיין ביצע את שיר בפסיטבל הזמר 1969, השיר זכה במקום השביעי. איינשטיין, מאוכזב מהמקום הנמוך, החליט שלא להופיע עוד בפסטיבל.
"רק השקט בה נותר איש צעיר חומק לפתע אז עלה לו אור מוזר שם בכיכר שמתה" - השורות מתייחסות ליאן פאלאך, צעיר צ'כי שהצית עצמו בכיכר וצלב שבפראג, במחאה על הכיבוש הסובייטי.
שיר של רנדי ניומן: השיר תורגם לעברית על ידי יהונתן גפן.
ואולי: השיר מתאר את הגעגועים העזים שהמשוררת חשה לחוות העלמות (חווה חקלאית להכשרת נערות לעבודה בחקלאות) בסמוך לקבוצת כנרת, לדגניה א' ולַכנרת וסביבתה, שם עבדה כפועלת חקלאית בתקופת העלייה השנייה.
הודעה מהמערכת
כרגע אינך מופיע בתוצאות החיפוש של מערכת הכרויות הנגנים ב TAB4U.